Inicio / Buen Idioma / «Testear» no es lo mismo que «textear»

«Testear» no es lo mismo que «textear»

Cristian Martinez
11 octubre 2023 | 0 |

Es muy frecuente encontrar en español palabras que tienen alguna relación de semejanza, o bien por su etimología, o bien por su forma o sonido. A estos vocablos se los denominan parónimos . Ejemplos hay disímiles, como vendado y vendido , los dos que recoge el diccionario académico.

En esta entrega de la columna semanal Buen Idioma hablaremos sobre cómo «testear» no es lo mismo que «textear». Ambos términos son dos parónimos cuyo uso es frecuente en el ámbito de las tecnologías y de la salud, respectivamente.

El término textear se incluye, recientemente, en el léxico de las corporaciones de la lengua. Ahí se define como ‘mensajear’, esto es, ‘comunicarse por medio de mensajes escritos a través de un teléfono celular’ y ‘enviar a alguien mensajes escritos a través de un teléfono celular’.

Se ofrecen algunos ejemplos de uso de mensajear , en los que, perfectamente, se pudiera sustituir dicha palabra por textear : Hay personas que mensajean/textean conduciendo y Van a mensajear/textear la lista de invitados.

De acuerdo con el lexicón de las academias, el empleo de textear — de texto y -ear , por adaptación del inglés to text — es más propio del español de algunos países americanos, a saber: Bolivia, Cuba, Estados Unidos, El Salvador, México, Nicaragua, Puerto Rico y Uruguay.

Por otra parte, está el verbo testear, usado en Argentina, Bolivia, Chile, Paraguay y Uruguay. El mataburros lo define por remisión a testar: ‘someter algo o a alguien a un control o prueba’. También llegó al español por influjo del inglés, en este caso, to test, como consta en esa obra desde su inclusión en el año 2014.

https://fundeu.do/testear-y-testar-ambos-verbos-validos/?source=post_page—–f5bd7034896e——————————–

En el Corpus del Español del Siglo XXI, de la Real Academia Española, se documentan estos ejemplos de uso:

· «Se testeó la radiactividad y no surgió nada relevante» (Uruguay, 2009).

· «La red da servicio a 1000 hogares y 75 empresas y distribuye energía limpia, testea sistemas de almacenamiento de energía» (España, 2013).

· «Se testearon en 48 horas 400 personas, a las que se les hicieron análisis de laboratorio, mediciones de presión arterial y de otros parámetros» (Argentina, 2014).

https://enclavedeciencia.rae.es/testear

Por otra parte, el Diccionario panhispánico de dudas  señala que, «para designar la acción y efecto de testar o testear se usa el sustantivo testeo. Para este sustantivo también existen equivalentes más tradicionales, como control, análisis, examen, prueba o comprobación . Y, para designar a la persona que realiza el test o el testeo, se documentan los derivados testador y testeador ».

Por cierto, ya que se mencionó la palabra test, conviene señalar que, si bien se trata de un anglicismo asentado en español, en nuestro idioma contamos con equivalentes como prueba, cuestionario, examen, análisis o control .

¿Se anima a resolver este examen de diez preguntas en el que se conjugan cuestiones del ámbito de la biología con el de la ortografía?

Deja un comentario

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *